그 카프카의 <변신>이...
+++
카프카 作 <변신>(Die Verwandlung)
작품에서 그레고르 잠자가 변신한 모습을 보통 "벌레", "해충"으로 번역하나,
독일어 원문은 Ungeziefer이며, 이것은 일반적으로 조류와 작은 동물 등이 포함된 유해생물을 의미하는 단어이다.
작중 묘사에서 어떤 종류의 생물인지 알 수 없지만,
블라디미르 나보 코프는 크게 부풀어 오른 몸통을 가진 딱정벌레라고 하였다.
(나보코프「유럽 문학 강의」).
『변신』의 초판 표지 그림은 사실 화가 오토마루 슈타루케가 담당했는데,
카프카는 출판할 때 발행소(쿠르트 볼프 社)로 보내는 편지에서
"곤충 그 자체를 그리지 마시오."
"멀리서도 모습을 보여선 안 됩니다."
라고 요청하였다.
'eUro매거진 > 유머1번지' 카테고리의 다른 글
대구유로합동비뇨기과에서 전하는 배구vs 농구 (0) | 2016.02.02 |
---|---|
타조가 스키를 잘 타조 (0) | 2016.01.13 |
우로합동비뇨기과에서 전해드리는 깔깔유머모음 (0) | 2016.01.05 |
유로합동비뇨기과에서 전하는 간접흡연을 조심합시다. (0) | 2015.12.22 |
해달이 귀여운 이유 (0) | 2015.12.21 |